歌曲继续。
“今だけでも全て(只有现在也好)
忘れてほしいから(希望你能忘却一切)
抱きしめただけで(只是想抱紧一点)
君の寝顔が(看着你熟睡的脸)
微笑んだような気がしていて(好像你看到什么在微笑着)
梦の中の君に届く魔法を(想对着梦中的你施展魔法)
唱えてみた(试着念着)”
……
听到这里,有些人感觉有点不对劲。
“怎么听出了分别的味道!”
之所以有这样的想法,是因为大家在听这首歌的时候,不自觉地和即将上映的电视剧联系在了一起。
因为,电视剧中出现这样的桥段,大概率是要天各一方了。
但歌曲中,明明唱的是种深切的情感和愿望。
然而,这并不影响听众的想象力。
只能说,电视剧的套路,大家从歌曲中都能分析出来个一二。
歌曲继续。
“泣き出したっていいよ(哭出来没关系喔)
いつも泣き虫の私でも(即使总是爱哭鬼的我)
出来る事がある(也有能做得到的事情)
どんな时もそばで(无论何时都会在身边)
君の頬を拭ってあげる(替你擦拭脸颊)
二人はいつも(两个人总是这样)
泣き顔スマイル(哭脸微笑)”
这章没有结束,请点击下一页继续阅读!
……
歌曲中唱出了一种深情而温暖的关系。
鼓励人要勇敢地接纳自己的情感,即使哭泣,也是情绪的正常表达,不需要压抑。
将情绪接纳、自我肯定、陪伴与支持的情感,通过歌声传递了出来。
这首歌很好听,大家听了都很有感触。
尤其是樱花国的听众,又开始了他们表演。
“这是我听过最好听的日语歌曲了,没有之一!”
华夏和韩洲的听众都懒得搭理他们了。
现在,樱花国的网友兴奋得很。
首先是,这部电影是在他们国家取材取景的。
这让他们与有荣焉。
其次,这首《泣き颜スマイル》歌曲也是上乘之作。
其曲调柔和而富有感染力,恰到好处地营造出一种既温馨又略带忧伤的氛围。
然而,这首歌不仅仅停留于情感的表达,更蕴含着深刻的鼓励之意。
它以一种独特的方式告诉我们,即使在生活中遇到困难和挫折,我们也要勇敢地面对。
因为在这个世界上,总有人会在我们身边给予我们坚定的支持和温暖的陪伴。
听完这首歌,现在樱花国的网友嚣张的很。
到处宣扬这部片子的问世,与他们樱花国脱不了关系。
“许参有才没错,但是,如果不来我们樱花国取材取景,是很难让这部片子问世的!”
“歌曲都这么好听,电视剧也一定很好看,看来,这是有我们樱花国的元素加持,才会达到如此的效果的!”
“还有谁,只有我们樱花国,才会让人灵感迸发,让这样的作品!”
……
对此,华夏和韩洲网友选择无视。
大家直接点开了韩语版的《致像我一样的你》,和华语的《晚安吧,太阳》。
同样,两首歌也都非常好听。
是可以单曲循环的存在。
不过,这次不是一曲三词,而是三曲三词。
这让他们对许参的创作才能更加的佩服了。
在歌曲的加持下,《母亲》这部影片又迎来了一波热度。
大家都在等待着这部片子的正式上映。